Certified translations from the Rostock translation agency

Do you need a certified translation in Rostock for submission to an authority , institution, college, university, for your tax refund at the tax office, for legal matters or to your employer or for your license to practice medicine?

With us you will receive a professional and “legally compliant” translation of your documents with certification . Be it a birth certificate, marriage certificate, certificate (e.g. high school diploma or diploma) and other documents, e.g. balance sheet, statutes or even the police clearance certificate, your driver's license, etc. The language professionals cover almost all legal areas and languages, both for private and corporate customers . Sworn and generally authorized court translators provide you with certified translations into and from (almost) all languages.

Sworn interpreters and translators in Rostock
Official work for courts, authorities and notaries

Generally sworn or authorized or publicly appointed interpreters and translators are interpreters and translators who have taken a general oath at a regional court, higher regional court or an internal authority. According to Section 189 Paragraph 2 GVG, this oath is valid in all federal and state courts.

Order a certified translation online now

With proof of qualifications

The exact designation can vary from state to state - but what they all have in common is that sworn interpreters and translators have generally proven their special professional competence and personal suitability for language mediation before courts, authorities and notaries and in most cases take on a quasi-sovereign task. They are therefore legally obliged to maintain confidentiality at all times (Section 189 Para. 4 GVG) and must faithfully and conscientiously translate spoken or written texts into the other language. In doing so, they make a significant contribution to protecting the rights of all (process) participants.

What is a certified translation?

Many documents that must be submitted to an authority and are of an official nature require translations that must be carried out by a sworn translator . These documents, often referred to as "certified translations," are usually more correctly referred to as "certified" or (in some states) "certified translation."

These documents certify the accuracy and completeness of the translation in accordance with Section 142 (3) ZPO, stating the place and date and, depending on the federal state, the translator's stamp. A stamp is not required in every federal state. If a stamp is required by the laws of the respective federal state, it must at least contain the name and language(s) and, if applicable, the address of the translator.

We translate your marriage certificate, your diploma, your driving license, your birth certificate and other documents into German.

Order your certified translation online now

How do you become a sworn translator?

The first step: become a translator

The path to becoming sworn or certified as a translator is relatively long and bureaucratic. What is certain is that you should first become a translator - as long as it makes sense. In Germany, the job title “translator” is not protected. This means that, in theory, anyone can call themselves a translator and work as one, even if they only speak two or more languages. This is of course less trustworthy, because in order to be able to carry out this job professionally and reliably, a lot of specialist knowledge and linguistic competence is required. Thorough training as a translator should therefore always be sought. In Germany, this requires a corresponding course of study in which you not only comprehensively learn the language skills of the desired language, but also the tools that a translator must also master. In the past these were usually diploma courses; Translators who have completed such a course of study can then call themselves qualified translators. This job title is actually protected, so that as a customer you can at least rely on the person having sound training. Nowadays there are also bachelor's and master's degree programs in the field of translation studies. In order to be sworn or certified as a translator, you must first obtain such a qualification. Afterwards, it is advisable to gain a few years of professional experience.

The second step: the state examination

Now things get a little more complicated: If you have a translation degree and some experience in this profession, the next step is to take the “Certified Translator” exam. This name is of course also protected. But please note: This test is not possible in all federal states; the regulations vary greatly from institution to institution. Therefore, always find out about the registration deadlines on site in good time. All details and general requirements for the exam can be found here.

The third step: the swearing in

Depending on the federal state, these are either sworn or certified translators . In order to obtain this status, you must submit a corresponding application to the responsible regional court after passing the state examination. Here too, it is important to find out about possible deadlines in good time. If these deadlines are met, there will probably be around a year between the application and the swearing-in. Here too, all relevant qualifications are required and the person is then assessed for their qualifications, professionalism and reliability. Once you have passed this test, you will be sworn or sworn in by the appropriate court. Only then can certifications be issued for translations of certificates and other official documents.

What requirements must a sworn or certified translator meet?

As a sworn or authorized translator, you not only have to master your language combination perfectly, but you also have to work extremely conscientiously. Seriousness is a basic requirement for this profession. Mistakes shouldn't actually happen, as they have serious consequences for those involved and can lead to significant financial losses. Therefore, freelance sworn translators in particular (many of whom are permanently employed by a court) are strongly recommended to take out both legal protection and professional liability insurance, as freelancers are fully liable for incorrect translations. Not only is it a long journey to be sworn in as a translator, but the profession also brings with it a great responsibility that you should be ready to take on.

Rostock: A city with maritime flair and a rich history

Rostock, the largest city in Mecklenburg-Western Pomerania, impresses with its maritime charm, its rich history and its lively cultural scene[1]. Immerse yourself with us in the world of this fascinating Hanseatic city, which is known for both its historical significance and its modern developments.

A city with history : Rostock can look back on a long tradition as an important trading and port location. The University of Rostock, founded in 1419, is one of the oldest universities in Germany and still shapes the cityscape today[3]. The well-preserved old town with its Gothic brick buildings invites you to take a walk through history.

Culture and education : Rostock offers a diverse cultural landscape with numerous museums, theaters and event locations. The Rostock Volkstheater, the Cultural History Museum and the Rostock Art Gallery are just a few examples of the city's cultural diversity. The University of Rostock offers a wide range of study programs and research opportunities for students[4].

Nature and relaxation : The location on the Baltic Sea makes Rostock a popular destination for nature lovers and those seeking relaxation. The beaches of Warnemünde, a district of Rostock, invite you to sunbathe, go for a walk and do water sports. The city harbor also offers the opportunity to take boat trips and explore the coast from the water.

Economy and innovation : Rostock is not only a tourist attraction, but also an important business location. The city is home to numerous companies in the fields of shipbuilding, logistics and biotechnology. In addition, Rostock is a center for maritime research and development, which underlines the city's innovative strength.

Events and festivals : Rostock offers a variety of events and festivals for locals and visitors throughout the year. The annual Hanse Sail, during which historic sailing ships populate the city harbor, is one of the largest maritime festivals in Europe. Other highlights include the Rostock Christmas market and the Rostock City Festival, where the city is dominated by music and celebration for three days.