Certified translations from the translation agency in Hildesheim

Do you need a certified translation in Hildesheim for submission to an authority , institution, college, university, for your tax refund at the tax office, for legal matters or with your employer or for your license to practice medicine?

With us you will receive a professional and "legally compliant" translation of your documents with certification . Be it a birth certificate, marriage certificate, certificate (e.g. Abitur or diploma) and other documents, e.g. balance sheet, statutes or even the police clearance certificate, your driving license etc. The language professionals cover all areas of law and languages, both for private and corporate customers. Sworn and generally authorized court translators provide you with certified translations into and from (almost) all languages.

Sworn interpreters and translators in Hildesheim
Official work for courts, authorities and notaries

Generally sworn or authorized or publicly appointed interpreters and translators are interpreters and translators who have taken a general oath at a district court, higher regional court or an interior authority. According to § 189 paragraph 2 GVG, this oath applies to all federal and state courts.

Order a certified translation online now

With certificate of competency

The exact designation may differ from state to state - what they all have in common, however, is that sworn interpreters and translators have usually proven their special professional competence and personal suitability for language mediation before courts, authorities and notaries and in most cases a take on a quasi-sovereign task. They are therefore always legally bound to secrecy (§ 189 Para. 4 GVG) and must translate spoken or written texts faithfully and conscientiously into the other language. In doing so, they make a significant contribution to safeguarding the rights of all (process) participants.

Thanks to their excellent language skills and extensive specialist knowledge, these professional language service providers are able to translate complex legal and official texts precisely and accurately. They always preserve the finest nuance and precise context of the source language to ensure that the original meaning of the text remains unaltered.

In addition, they assume a position of responsibility by maintaining the confidentiality and secrecy of the information entrusted to them. This is of vital importance, especially when dealing with confidential matters, legal documents or sensitive personal data.

The services of sworn interpreters and translators are essential to ensure that all participants in (judicial) proceedings can protect their rights. Through their professional work, they enable smooth communication and ensure that everyone involved is equally understood and heard, regardless of their language or origin.

What is a certified translation?

Many documents that have to be submitted to an authority and are of an official nature require translations, which must be carried out by a sworn translator . These documents, often referred to as "certified translations," are usually more correctly referred to as "certified" or (in some states) "certified translations."

These documents certify the correctness and completeness of the translation in accordance with Section 142 (3) ZPO, stating the place and date and, depending on the federal state, the translator's stamp. A stamp is not required in every federal state. If a stamp is required by state law, it must include at least the translator's name and language(s) and address, if applicable.

We translate your marriage certificate, your diploma, your driving license, your birth certificate and other documents into German.

Certified translations Hildesheim
Photo: Wikipedia / Heimlechner

Order your certified translation online now

How to become a sworn translator?

The first step: become a translator

The process of getting sworn in or certified as a translator is relatively long and bureaucratic. What is certain is that one should first become a translator - as far as it makes sense. In Germany, the professional title "Translator" is not protected. This means that theoretically anyone can call themselves and work as translators, even if they only speak two or more languages. This is of course less confidence-inspiring, because in order to be able to practice this profession professionally and reliably, a lot of specialist knowledge and language skills are required. Sound training as a translator should therefore always be sought. In Germany, this requires a corresponding course of study, in which you not only learn the language skills of the desired language, but also the tools that a translator also has to master. In the past, these were usually diploma courses; Translators who have completed such a degree can then call themselves qualified translators. This job title is actually protected, so that as a customer you can at least rely on a well-founded training of the person. Nowadays there are also bachelor's and master's degrees in the field of translation studies. In order to be sworn or certified as a translator, one must first acquire such a degree. After that, it is advisable to gain a few years of professional experience.

The second step: the state examination

Now it gets a bit more complicated: If you have a degree in translation and some experience in the profession, the next step is to take the "Certified Translator" exam. This designation is of course also protected. But please note: This test is not possible in all federal states, the regulations vary greatly from institution to institution. Therefore, always find out about the registration deadlines on site in good time. All details and general requirements for the exam can be found here.

The third step: the oath

Depending on the federal state, these are either sworn or certified translators . In order to obtain this status, one must submit a corresponding application to the responsible regional court after passing the state examination. Here, too, it is important to find out about possible deadlines in good time. If these deadlines are met, there will probably be about a year between the application and the swearing-in. Again, all relevant qualifications must be presented and the individual will then be assessed for their ability, professionalism and reliability. If you pass this exam, you will be sworn or sworn in by the competent court. Only then can you issue certifications for translations of certificates and other official documents.

What requirements does a sworn or certified translator have to meet?

As a sworn or authorized translator, you not only have to master your language combination perfectly, but also work extremely conscientiously. Seriousness is a basic requirement for this job. Mistakes should not actually happen, as they have serious consequences for those involved and can lead to considerable financial losses. Therefore, freelance sworn translators in particular (many of whom are employed by a court) are strongly recommended to take out both legal protection and professional liability insurance, as freelancers are fully liable for incorrect translations. Not only is it a long journey to become a translator, but the profession also comes with a lot of responsibility that you should be willing to take on.


Hildesheim (Low German Hilmessen, Latin Hildesia) is a large independent city in Lower Saxony around 30 km southeast of the state capital Hanover and one of nine regional centers in the state. With around 100,000 inhabitants, it oscillates on the threshold between a medium-sized town and a large city. In 2015, the city exceeded 100,000 inhabitants and has been a big city again since then.

The seat of the Catholic Diocese of Hildesheim was an independent city until 1974. In 1974, with the municipal reform in Lower Saxony, Hildesheim became a large independent city and a major city and since then has formed with the area of ​​the former district of Hildesheim-Marienburg, since 1977 expanded to include the former district of Alfeld (Leine), the district of Hildesheim, of which it is the district seat. From 1885 to 1978 there was a government district of Hildesheim. The regional representative for the Leine-Weser area, which covers the entire administrative district of Hanover that was dissolved in 2004, has been based in the city since 2014.

Hildesheim is the location of three universities: the University of Hildesheim, the University of Applied Sciences and Arts (HAWK) and the North German University of Justice.
Source: Wikipedia