Mülheim an der Ruhr translation office: certified translations
With us you will receive a professional and “legally compliant” translation of your documents with certification . Be it a birth certificate, marriage certificate, Certificates (e.g. high school diploma or diploma) and other documents, such as balance sheets, statutes or the police Certificate of good conduct, your driving license, etc. The language professionals cover almost all areas of law and languages, both for Private and corporate customers. Sworn and generally authorized court translators provide you with certified translations Translations into and from (almost) all languages.
Sworn interpreters and translators in Mülheim an der Ruhr
Official work for courts, authorities and notaries
Generally sworn or authorized or publicly appointed interpreters and translators are Interpreters and translators who have taken a general oath at a regional court, higher regional court or a Interior authorities have provided. According to Section 189 Paragraph 2 GVG, this oath is valid in all federal and state courts.
With proof of qualifications
The exact name can vary from state to state - common to all is, however, that sworn interpreters and translators usually have their particular professional competence and have demonstrated personal suitability for language mediation before courts, authorities and notaries and in In most cases, they take on a quasi-sovereign task. They are therefore always legally confidential obligated (Section 189 Paragraph 4 GVG) and must faithfully and conscientiously incorporate spoken or written texts translate each other language. In doing so, they make a significant contribution to protecting the rights of everyone (Process) participants.
What is a certified translation?
Many documents that must be presented to an authority and are of an official nature
require translations that must be carried out by a sworn translator . This
Documents often referred to as "certified translations" are usually correctly referred to as
"certified" or (in some states) referred to as "certified translation".
These documents certify the accuracy and completeness of the translation in accordance with Section 142 (3) ZPO, stating the place and date and, depending on the federal state, also the translator's stamp. A stamp is not required in every federal state. If a stamp is required by the laws of the respective federal state, it must at least contain the name and contain the language(s) and, if applicable, the address of the translator.
We translate yours Marriage certificate, your diploma, your driving license, your birth certificate and other documents certified in German.
How do you become a sworn translator?
The first step: become a translator
The path to becoming sworn or certified as a translator is relatively long and bureaucratic. For sure is, that one should first become a translator - as long as it makes sense. In Germany the job title is “Translator” not protected. This means that theoretically everyone can call themselves a translator and as such can work even if he only speaks two or more languages. This is of course less trustworthy, because In order to be able to practice this profession professionally and reliably, you need a lot of specialist knowledge and linguistic competence necessary. Thorough training as a translator should therefore always be sought. In Germany This requires appropriate study in which you not only have knowledge of the desired language comprehensively learned, but also the tools that a translator must also master. In the In the past these were usually diploma courses; Translators who have completed such studies can then call themselves a qualified translator. This job title is actually protected, so you can identify yourself as The customer can at least rely on the person having sound training. Nowadays there are also bachelor's and Master's programs in the field of translation studies. To be sworn or certified as a translator you must first acquire such a qualification. After that, it is recommended to have a few years of professional experience to collect.
The second step: the state examination
Now things get a little more complicated: if you have a degree in translating and some experience in this If you have a job, the next step is to take the “Certified Translator” exam. This designation is of course also protected. But please note: This test is not possible in all federal states Regulations vary greatly from institution to institution. Therefore, always inform yourself in good time on site about the registration deadlines. All details and general requirements for the exam can be found here.
The third step: the swearing in
Depending on the federal state, these are either sworn or certified translators . Around To obtain this status, you must submit a corresponding application to the responsible person after passing the state examination regional court. Here too, it is important to find out about possible deadlines in good time. If those If the deadlines are met, it is expected that there will be around a year between the application and the swearing-in lay. Again, all relevant qualifications will be required to be submitted and the person will then be referred to their Proficiency, professionalism and reliability checked. If you have passed this exam, you will be... sworn or sworn in by the competent court. Only then can you obtain certifications for translations of documents and documents issue other official documents.
What requirements must a sworn or certified translator meet?
As a sworn or authorized translator, you not only have to perfect your language combination master, but also work extremely conscientiously. Seriousness is a basic requirement for this profession. Mistakes shouldn't actually happen, as they have serious and significant consequences for those involved may result in financial losses. Therefore, in particular freelance sworn translators (of whom many are permanently employed by a court) it is strongly recommended that both legal protection and one Take out professional liability insurance, as freelancers are fully liable for incorrect translations. It is not It's not just a long journey to be sworn in as a translator, but the profession also comes with great responsibility yourself, which you should be ready to take on.
Mülheim an der Ruhr
Welcome to Mülheim an der Ruhr, a city that impresses with its rich history, cultural diversity and picturesque location on the Ruhr. Mülheim, embedded in the heart of the Ruhr area, combines tradition and modernity to form a fascinating overall picture.
The history of Mülheim goes back a long way, and historical evidence such as the Broich castle ruins or the town hall tell of bygone eras. A walk through the old town immerses you in the history of the city, which is characterized by its charming architecture and historic squares.
Mülheim an der Ruhr is also characterized by a lively cultural scene. The Mülheim an der Ruhr Art Museum and the Theater an der Ruhr offer a varied program that appeals to art lovers and those interested in culture alike. The city is a cultural center that delights with events, exhibitions and performances.
The proximity to nature is another highlight of Mülheim. The Ruhr promenade and the water station invite you to enjoy the picturesque landscape along the river. Parks like the Broich Castle Park offer green oases of relaxation, while the Aquarius water park ensures active leisure activities.
Mülheim an der Ruhr also presents itself as a lively shopping town. The pedestrian zone and the Forum City Mülheim offer a wide range of shopping opportunities, cozy cafés and restaurants. The city is not only a place for shopping, but also for social gatherings.
Experience Mülheim as a city that harmoniously combines history, culture and nature. The city on the river is not only a place to meet, but also a place where the joy of life can be felt. Immerse yourself in the diversity of Mülheim an der Ruhr and let yourself be inspired by its history, culture and way of life.